汉人了解汉人,就像女人了解女人。
为什么这么说呢?就拿汉字来举例子好了。
汉字博大精深,比如,中国队大败日本队,既可以理解成中国队输给了日本队,也可以理解成中国队打败了日本队,就看在什么语境下。
汉字,在汉朝的时候,《说文解字》中有九千多个,到了南朝,在《玉篇》里边,就变成了两万多个。
宋朝,《类篇》,三万一千多个汉字。
明朝,《字汇》,三万三千多个汉字。
清朝,《康熙字典》,四万六千多个汉字。
民国,《中华大字典》,四万八千多个汉字。
现代,《汉语大字典》,五万四千多个汉字。
当代,《中国字海》,八万五千多个汉字。
我们看,这汉字是随着年头越来越多的。普通人,如果认识三千个汉字,那就很厉害了。我们日常用的汉字,也不过一千个而已,甚至还不到一千个。
再说女真人,也就是后来的满人,他们的文字,是万历二十七年,努尔哈赤命额尔德尼、噶盖,以蒙古字母为基础创制的。
文字的多少,某种意义上能反映出思想的复杂程度,皇太极的女真人在这点上,和汉人可比不了。
这么说来,使用汉字的汉人思想复杂喽?
其实也不然。
汉字虽多,但它的文法却是世界上最简单的,不像一些西方文字,有过去式、进行式、未来式。汉字是可以乱串的,本来是形容词,换个地方,就有可能变成动词了。
比如,红了樱桃,绿了芭蕉。