(译:我叫沈一安,是一名插画师。你可能听说过一个叫kosa柠檬的插画师。)

然后发现少了什么“That illustrator is me。”(译:那位插画师是我。)

身子紧紧的贴着蒋弥,很害怕,害怕不同意。

“Were you invited to participate in the activities in Japan the other day?”(译:前些日子在日本的活动你是不是受邀参加了?)爷爷坐在奶奶的旁边问着我。

“Yes, it's me.Are you two the organizers of the event?”(译:是的,是我。您二位是活动的主办方吗?)马萨卡,扣累哇,生活处处是我男朋友的地盘?

“yep,Because my grandchildren like these paintings very much, we do them for them。”(译:是的,因为我们的子孙们很喜欢这些画作,我为他们而办)

我傻了,啥意思来着?“蒋弥,爷爷说的是什么意思?”我抬头问着蒋弥。

“就是说我妈妈和我这一辈都很喜欢,为了我们办的活动。”

“素晴らしい。”(译:好神奇/我们常说的斯巴拉西)

“一安、日本語が話せますか?”(译:一安你会说日语?)奶奶用着日语问着我。

“うん、日本語のレベル8になったばかりだ”(译:嗯,刚过了日语八级)我用日语回了奶奶。

然后,语言通了,我和奶奶聊的很开心,爷爷和蒋弥在旁边愣住了。

奶奶因为去日本留过学所以才会日语的。

后来才反应过来,这是长辈。

我偶然听见蒋弥说了一句“Grandpa, he doesn't love me anymore.I can't understand his chat with grandma。”