第1427页

这时,他一眼瞧见路口有个男人正朝自己走来。来人身穿褪了色的棉布工装,头戴蓝色水手帽,帽沿压得低低的,走路的样子像个水手。

“人世间,一切东西都免不了要腐烂。”等那人走近,查尔斯说道。

“当命中注定时,连国王也难幸免。”对方答道。这是英国诗人德莱顿的一句诗。

使查尔斯感到恼火的是,来人一一也就是这个沃伦特,居然比自己还年轻,瘦高个儿,一副不慌不忙的样子。

两人默默地经过城堡,朝着通往河堤的小路走去。“说吧。”沃伦特首先打破了沉默。

“我们首先得把这个东西从白宫偷出来。”说着,查尔斯递给沃伦特一张折叠好的剪报,没等对方开口便抢先说道:“我们可以使用一个高手来完成这项任务,他会把一切做得干净利落,不留痕迹。”

“是的,是的,我知道,”沃伦特不耐烦地说道:“但是这样做的目的究竟何在呢?”

“目的在于我们可以随心所欲地制造麻烦,尤其是在美国的威信已经日益下降的地区制造麻烦。如果我们小心从事,就可以获得多层好处。不过,我们无论如何不能让他们找到那件被窃的东西。”

“我开始明白你的意思了,”沃伦特吃吃笑道:“最后由我们来收场,好处归我们得。”

“正是这样,先生。罪责由应该承担的人去承担。”

沃伦特用手摸着下巴,陷入沉思。“好极了!”他终于说道,“不过你指的那件东西有可能偷出来吗?”

“困难当然很大,不过有一个人肯定能办到,他叫理查德·所罗门。你认识他吗?”

“当然认识。说说理由吧。”

查尔斯清了清嗓子:“是,先生。我认为他具备一切必不可少的品质:为人机警,智力超群。更重要的是,他不懂得什么叫害怕,他对恐惧似乎有一种天然的免疫力。说实话,除了他,别人谁也没有胆量接受这个任务。他精通各地的方言。譬如英语,他能讲得像个地地道道的英国人,或者美国人,或者苏格兰人甚至澳大利亚人。他还极善于化装,时常叫人感到神出鬼没。当然啰,要为他准备好各种假证件,这并不是件难事。”

他们转了个弯,眼前出现了一条河流,沃伦特站住了脚。“所罗门目前在哪里?”他问道。

“洛杉矶。”