第41章:电影语言【1/2】

在两位大美女齐齐白了自家一眼后便果断离开了,张牧只是无奈的苦笑了一声。

毕竟他就是个搬运工,哪里知道原导演是怎么想得。

再者说阿三版的《调音师》本来就是根据一部法国的悬疑短片改编的,很多东西也是经过二次加工。

所以张牧纵然想告诉她们真相,也不知道该说些什么,这样一来还不如不说,省得露馅。

毕竟只要他不说,就永远没有人知道他也不清楚真相。

再者说宝莱坞的电影本就有些浮夸和粗糙,如今的这版《调音师》已经是张牧修改多次后的优化版了。

所以即便原本的法国短片中有什么伏笔,现在也早已被扭曲的面目全非了。

不过话又说回来,说起阿三电影,大家的脑子里可能立刻想到的就是宝莱坞。

但是实际上在阿三国内却完全不是这样。

因为某些众所周知的原因,阿三所在的南亚大陆地区,曾长期遭受外族的入侵,因而大部分时候都处于邦国独立、地方割据的状态。

而当腐国征服阿三之后,基督教又开始在阿三地区盛行。

所以在“地区文化独立”和“宗教信仰割裂”的情况下,阿三的语种之多,简直能超出正常人类的想象。

若非腐国因为殖民统治需要,为了省事儿将所有的阿三地区的城邦统称为【ydu】。如今的阿三人民的脑海中,还未必能有“现代ydu”的认知。

可是即便如此,在阿三光是官方语言就有22种。而其他不被官方采纳,但是却在民间盛行的语言,则多达1652种。

虽然后来阿三政府几次强调,印地语是阿三的第一官方语言,鼓励大家以印地语交流。

但是还是有至少一半的阿三人,不会说自己国家的官方语言。

因此在每当阿三举行全国性的重大会议时,首先要准备的就是各类翻译。否则的话,他们便只能通过英语来交流。

明明是同一个国家的人,结果在商讨国家大事的时候,却只能使用别国的语言……嗯,这听起来就很有阿三特色。

不过这种情况听起来就十分荒谬,但是阿三的“政治家”们却都对其视若无睹。

因为在阿三有一条明确的规定,那便是可以语言建邦。

也就是说,当会说一种语言的人达到一定数量,就可以成立一个邦了。阿三各地为了使自己的邦不被取消,都不愿意教其他地方的语言。

因此在阿三国内,宝莱坞所出产的电影只是针对使用印地语的人群的。

除此之外阿三还有以泰米尔语为主的康莱坞,跟以泰卢固语为主的托莱坞,这两大影视生产基地。